SUNUŞ:
Veteriner hekimliği
mesleğinde terimler,genellikle Latince,İngilizce ve
Fransızca gibi yaygın olarak orijinal halleriyle
kullanılagelmiştir. Öyle ki Türkçe karşılığı bulunan
terimlerde bile yabancı dil şekli kullanılmıştır. Bu
durum özellikle öğrenciler arasında öğrenmeyi
zorlaştırmış,ayrıca akademisyenler arasında ayrı
terimin farklı dilerde ki telaffuzları yaygın olarak
kullanıldığından bir örneklik yoktur. Kısacası hem
Türkçe eğitim yapılan bir eğitim kurumunda Türkçe
terimlerin kullanılmamakta hem de yabancı terimlerden
telaffuzlarında ciddi farklılıklar bulunmaktadır. Bu
nedenlerle Türk Dil Kurumu tarafından son yıllarda
mesleki terimlerin hazırlanmasına önem verilmiş ve bu
bağlamda veteriner hekimliği terimleri sözlüğünü
hazırlama görevi 2004’de resmen bizlere verilmiştir.
Türk Dil Kurumu tarafından bu
görevin bizlere verildiği 2004 yılından 2008 yılına kadar 30
akademisyen meslektaşımızla büyük bir özveriyle çalışarak,
veteriner hekimliği terimleri sözlüğünü hazırlamanın büyük
onurunu yaşıyoruz. Mesleğimiz adına bir ilk olan bu sözlük,
veteriner fakültesinde bulunan 17 anabilim dalından 30
öğretim üyesi tarafından, hafta sonu, gece gündüz demeden
örnek bir grup çalışmasıyla hazırlanmıştır.
Yaklaşık 4 yılda tamamlanmış
bu çalışma geniş bir araştırma ve incelemelerle ortaya
konulmuş ve 30,000’i aşkın terim tanımlanmıştır. Terimlerin
yazılışlarında, varsa Türkçeleri tercih edilmiş, yoksa
mesleki söylenişleri kullanılmıştır. Türkçe olmayan terimler
ve orjinali kullanılanlar eğik (italik) yazılmıştır.
Özellikle parazit adları, terim olarak orijinal yazılışı
kullanıldığından yabancı dil karşılığı kendisi olması
dolayısıyla yeniden yazılmamıştır. Aynı anlama gelen birden
çok terim bulunanlarda, tüm terimler en yaygın kullanılan
şekline yönlendirilmiş ve anlam burada açıklanarak diğer
terimler de anlam sonunda belirtilmiştir.
Terimlerin yazılışında Türk
Dil Kurumu tarafından hazırlanan Yazım Kılavuzu (2005),
sıralamasında da Türkçe esas alınmıştır.
Veteriner hekimliği
terimler sözlüğünün üniversiteler de tez ve bilimsel
çalışmalarda, terim yazılışların da bir örnekliğin sağlanmasında önemli katkı sağlayacağı umudundayız. Ayrıca
Veteriner Fakültelerindeki tüm akademisyen ve öğrenciler ile
veteriner hekimlere, tüm veteriner hekimliği ilgilendiren
terimlerin bir arada bulunduğu ilk ve tek Türkçe kaynak
olarak yararlı olacağı ve bu alandaki önemli bir eksikliği
gidereceği inancındayız.
---------------
Prof. Dr. C. KALKAN